サイト内検索

近年、多くの業務・サービスでAIの導入が進んでおり、活用されているという方も少なくないでしょう。しかし便利なAIツールを導入したはずなのに、現場は「入力・検索・プロンプト」という新しい作業が発生してはいませんでしょうか。 AIツールの導入をした企業のなかには、「入力や操作が増えて手間がかかっている」「使いこなせる人が限られてしまう」といった声も少なくありません。 その背景には、AIを細かく指示を出して使う「ツール」として認識してしまっている現状があります。これからは、AI自らが状況や文脈を読み取り、ユーザーのやりたいことを自然に補助する「パートナー」としての伴走型AIが台頭してきます。 本セミナーでは、細かい操作の必要な従来型AIと伴走型AIとの違いと、ユーザーの手間を減らしUXを高めるAIの組み込み方について実現方法を交えて分かりやすく解説します。 AIを組み込んだサービス開発を検討している方にとって、設計の考え方を整理する機会としてご活用いただけます。ぜひお気軽にご参加ください。 主な内容 ・「指示待ちの道具」から「先回りするパートナー」へ ・最新事例に学ぶ「AIネイティブ」な体験設計 ・なぜ今「伴走型」へのシフトが不可欠なのか ・サービス開発における伴走型UX・4つの指針 こんな方におすすめ ・AIツールを導入したが、現場の生産性が期待ほど上がっていない経営者・DX担当者 ・AI機能を自社サービスに組み込みたいが、UX/UI設計に悩んでいるプロダクトマネージャー ・「プロンプト入力」をユーザーに強いる現状のUIに限界を感じているデザイナー 日時・講師 ・講演者:NCDC シニアUXデザイナー 福田 貴博 ・開催日時:2026年2月4日(水)11時00分?12時00分 ・場所:オンラインセミナーですので、インターネットにつながる環境さえあればどこからでもご参加いただけます(Zoomの利用を想定しています) ・参加費:無料 参加のURLなど詳しい受講のご案内は、お申し込み時にご登録いただいたメールアドレス宛に後日お送りします。

クラウドやオンプレミスを問わず、Linuxサーバは業務システムの基盤として広く使われています。しかし「どのサーバにどんな脆弱性が残っているか分からない」「パッチ適用の抜け漏れや優先順位付けが難しい」「監査や取引先から対策状況の説明を求められる」といった課題があります。また、こうした課題は多くの企業で共通しており、早期に体系的な対策が求められています。 今回は、Linuxサーバの脆弱性の見方と、OSS診断ツールOpenVASによる診断の流れ、OSSのセキュリティ診断ツール「OpenVAS」を紹介します。 ■アジェンダ ・ゼロトラストの考え方 ・サーバの脆弱性管理の重要性 ・脆弱性対策を行うには ・脆弱性診断の役割 ・OSSのセキュリティ診断ツール「OpenVAS」   ・「OpenVAS」とは   ・「OpenVAS」の特徴   ・診断の流れ ・「OpenVAS」デモ ・導入事例 ・まとめ ・質疑応答 ■講習条件 ・脆弱性管理に課題をお持ちの担当者/責任者 ・脆弱性診断ツールの導入を検討している担当者/責任者

エンタメや文化の分野でのAI翻訳の利用や、「日本の価値」を伝える自動翻訳・通訳への今後の期待について、有識者による講演ならびにパネルディスカッションを行います。 また、20者以上の企業・団体による最新の自動翻訳製品・サービス等の展示も行います。 <参加お申込> 申込期限:令和8年2月18日(水)まで https://jidouhonyaku9.eventcloudmix.com/entry 申し込み状況によっては早期に受付を終了する場合がございます。 <講演> 13:30~16:00 1.基調講演  マンガ自動翻訳の現在地  Mantra 代表取締役 石渡 祥之佑 氏 2.講演1  自動通訳の実装と応用の最新状況と可能性  マインドワード 代表取締役CEO 菅谷 史昭 氏 3.講演2  生成AIのメリットを取り込んだ自動翻訳  情報通信研究機構(NICT) フェロー 隅田 英一郎 4.パネルディスカッション  「日本の価値(コンテンツ・文化・自然)」を伝える自動翻訳・通訳に対する期待  ファシリテーター:ヤマハ 新規事業開発部 SoundUD室 室長 瀬戸 優樹 氏  パネリスト:   Mantra 代表取締役 石渡 祥之佑 氏   マインドワード 代表取締役CEO 菅谷 史昭 氏   情報通信研究機構(NICT) フェロー 隅田 英一郎 <展示>12:45~17:00 出展者(24者/予定) アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)、海外通信・放送・郵便事業支援機構(JICT)、IP DREAM、アカデミア、アスカコーポレーション、エヌ・アイ・ティー、エミュース インターナショナル・マインドワード、マインドワード、川村インターナショナル、KDDIテクノロジー、コニカミノルタ、サークル・ワン、SoundUDコンソーシアム、CMCエクスマニコム、時事通信社、ジョルダン、聴覚研究所、東芝デジタルソリューションズ、十印、TOPPAN、日本特許翻訳、Fairy Devices、みらい翻訳、八楽 【お問合せ先】 ◆シンポジウムの参加申込に関する問合せ 自動翻訳シンポジウム事務局(アイシーエム内) E-mail:jidouhonyaku@icmgroup.co.jp ◆シンポジウム全般に関する問合せ 情報通信研究機構(NICT) (グローバルコミュニケーション開発推進協議会事務局)  E-mail: gcp-inform@ml.nict.go.jp


処理に失敗しました

人気のタグ

ユーザーをフォローすることにより自身の基本情報
お相手に公開されます

基本情報公開時のサンプル画像

ブロック

さんはあなたをフォローしたりあなたのコメントにいいねできなくなります。また、さんからの通知は表示されなくなります。

さんをブロックしますか?

ブロック

ブロックが完了しました

ブロック解除

ブロック解除が完了しました